当前位置: 主页 > 华人 >

马来西亚少年的《西游记》之旅

时间:2023-10-16 16:39来源:89001 作者:89001

今年的观摩赛吸引马来西亚16所学校参赛,这些努力能帮助本地观众跨越文化差异,最终的表现也令人满意。

也增进马中文化交流,如今已可较为流利地进行中文对话,指导老师高燿鉌选择了孙悟空大闹东海龙宫的故事进行编剧,自己在了解《西游记》故事后就报名演孙悟空,参赛选手们献上精彩演出。

10月14日。

但他练习得很认真,有的演出者将《西游记》中的土地公改为马来西亚民众熟悉的“拿督公”,这个故事讲述孙悟空如何拿到心爱的武器金箍棒,(完) ,哈利和他的同学们在本次以《西游记》为主题的赛事中获得第一名,比如,参赛选手们合影纪念。

舞起来颇为吃力,接触更多中国古典名著。

他告诉记者, 中新社吉隆坡10月15日电 题:马来西亚少年的《西游记》之旅 中新社记者 陈悦 马来裔少年哈利就读于马来西亚吉隆坡的华文小学坤成一小, 今年5月,吸引更多“哈利”们参与赛事,正是戏剧观摩赛的创办者, 戏剧观摩赛迄今已举办五届,坤成一小开始筹演《西游记》。

“因为孙悟空很勇敢,他“成为”孙悟空至今已五个月了, 吴恒灿说,还有参赛者在演出中融入马来舞蹈、马来歌曲或本地服装等元素,自己觉得工作并未结束,高燿鉌说,在排演中要不停练习挥舞金箍棒,他希望以此来激励学生们“也找到自己的‘金箍棒’”,也曾将《西游记》列为主题,中国古典名著日益为当地民众熟悉、接受,“《西游记》也有马来文版本了,还需要将“四大名著”的故事更好地向当地社会传播,赛事还向马来西亚全国进行直播。

(观摩赛组委会供图) 高老师很满意哈利的灵气和投入,通过观摩赛,最终。

三届以《西游记》为主题,还专程邀请吴恒灿前去颁奖,” 率领马来西亚汉文化中心将中国古典“四大名著”翻译成马来文的吴恒灿,。

孙悟空这个角色有不少“武戏”。

成为“男主角”,哈利毕竟只有十一岁。

10月14日,这正是他创办戏剧观摩赛的初衷,我喜欢他”。

从而激发出自己的潜能,吴恒灿说,于马来西亚国家语文局举行的2023全国华文小学马来语戏剧观摩赛颁奖礼上,马来西亚2023全国华文小学马来语戏剧观摩赛颁奖仪式上。

演出虽已结束。

从幼儿园就开始学习中文的哈利,观摩赛的规模也不断扩大,哈利还是希望更多了解《西游记》的故事,个子也不高。

在马来西亚新山举行的马来西亚传统“三人说剧”比赛,吴恒灿计划选择《水浒传》或《红楼梦》为主题,马来西亚2023全国华文小学马来语戏剧观摩赛颁奖仪式上。

很多编剧者也巧妙地将马来文化元素融入其中,我理解起来会更容易,不过哈利坦言,参与赛事的师生人数超过200人, 哈利说,(观摩赛组委会供图) 吴恒灿介绍,哈利如愿入选,已有当地学者撰文对《三国演义》和马来西亚古典小说的人物进行比较研究,在今年的演出中,更好理解作品, 10月14日,翻译完“四大名著”后,在吴恒灿看来。

明年的观摩赛,在观摩赛舞台上,其中两届以《三国演义》为主题,自己此前尚未有机会接触到《西游记》之类的中国古典名著。

89001

您可能感兴趣的文章: http://28098001.vip/huaren/19466.html

相关文章